«Poetas norteamericanos olvidados del siglo XIX»: un poema de Kent Johnson
Kent Johnson (Freeport, Illinois) es escritor y traductor. Coeditó, junto a Craig
Juan Manuel Silva Traducciones
Kent Johnson (Freeport, Illinois) es escritor y traductor. Coeditó, junto a Craig
Geraldine O'Brien Traducciones
N. del E. Erín Moure, poeta, traductora y ensayista canadiense, es autora
Dentro de los invitados del próximo microcoloquio “Entrelugar y traducción” (ver ProgramaColoquio), organizado
Carlos Soto Román Traducciones
Presentamos a continuación la traducción al castellano de «A=A: Conceptualismo como traducción»,
Las notas que se presentan a continuación merodean en torno al
Adriana Valdés Encuentros, Presentaciones, Traducciones
Este texto fue leído en la presentación del libro de Andrés Claro Las
Felipe González Alfonso Traducciones
Los lectores hispanos y los lectores franceses de Edgard Allan Poe han
Juan Guillermo Abarca Traducciones
Conocí al poeta Ed Ochester en una lectura que ofreció en Wichita
Diego Alfaro Palma Traducciones
Podría hablar de amor a primera vista. La poesía de Michael Longley (Belfast 1939 – ) llegó como un flechazo a mis manos. Considerado hoy como uno de los poetas vivos más importantes de lengua inglesa (junto con su coterráneo Seamus Heany), sus breves poemas logran ganar por intensidad condensada, por decir mucho en pocas palabras y, en gran parte, por darle protagonismo a lo mínimo, tanto a los objetos cotidianos como a los nombres olvidados que perviven en la frágil memoria popular.
Jacques Dupin (1927- ) es un poeta francés. Nace en Privas, Ardèche,