“Cargo conmigo”: un poema de Drummond de Andrade
Traducir un poema sobre el secreto, sin revelarlo en el proceso, es
Felipe Martínez Pinzón Traducciones
Traducir un poema sobre el secreto, sin revelarlo en el proceso, es
Arnaldo Antunes, aunque indudablemente más conocido por su faceta de cantante popular
Mi encuentro con la poesía de Eugène Guillevic (Carnac, 1907 – París,
Fernando Pérez Villalón Traducciones
Si pienso en las cualidades que más me atraen en la poesía
Virginia Gutiérrez Traducciones
Dos regalos de cumpleaños de dos amigos poetas—en 2007 y 2008—me hicieron leer a Anne Carson. Autobiography of Red me pareció ingenioso e inteligente, aunque no particularmente conmovedor; lo leí por encima y me olvidé del libro, pero no de Carson.
Philip Larkin (Inglaterra, 1922-1985) es una de las voces más reconocibles de su generación. Su poesía tiene un tono amargo desmentido a ratos por el evidente goce y extremo cuidado con que compone sus versos, rehusándose siempre a cualquier facilismo, demoliendo ilusiones románticas o idealistas,
Melcion Mateu nació en Barcelona en 1971, de padres mallorquines. Se
El siguiente es un fragmento de la Vita Merlini, poema en hexámetros
En 1947 Cecil Day-Lewis hizo junto a su mujer un viaje a
Me resisto por ahora a interpretar estos textos que, por el sólo