Seis versiones de Catulo (un adelanto de Leseras)
Catulo es sin duda uno de los poetas latinos más traducidos y
Leonardo Sanhueza Traducciones
Catulo es sin duda uno de los poetas latinos más traducidos y
Fernando Pérez Villalón Exposiciones, Lecturas
Exposición “Audioguías. Experiencias colaterales para espacios expositivos.” Museo Nacional de Bellas Artes, http://www.exponauta.cl/audioguias/
Ignacio Álvarez Encuentros, Presentaciones
«Una capacidad de ver o convertir todo en pintura, incluidos los sentimientos
El poeta Robert Creeley (1926-2005) formó parte del grupo de los poetas
Waldo Rojas Audios, Encuentros
Príncipe de naipes A este lado de la verdad Dormida
Ignacio Álvarez Encuentros, Presentaciones
En el capítulo 8 de Acqua alta (Emecé editores: Santiago, 2009) un
Cristóbal Joannon Conversaciones, Encuentros
La comedia Nubes de Aristófanes es la que ha despertado mayor atención
Fernando Pérez Villalón Literatura Experimental
Martín Gubbins, ÁlbumEdiciones Tácitas, Santiago 2005. Tenía ganas de entrar a este
Lydia Davis le da una vuelta insólita al término «kafkiano». Lo inquietante
En la contraportada de Le Paradis brûle (Éditions de la Différence, París, 1998), título que reúne -entre otros- los poemas que aparecen traducidos aquí, leo: «Nacida en Luxemburgo, Anise Koltz es autora de numerosos libros de poemas escritos en francés o en alemán, por los cuales ha obtenido diversos premios. Fundadora y organizadora de las Journées de Mondorf (encuentros literarios internacionales), miembro de la Academia Mallarmé, vive en Luxemburgo».