Durante el primero y el 3 de junio del año pasado, se llevó a cabo en la Universidad París Nanterre, en Francia, el primer coloquio dedicado exclusivamente a la figura del poeta norteamericano Charles Reznikoff. En él, poetas, académicos, críticos, traductores, directores de teatro y juristas de tres continentes, se dieron cita para debatir sobre la vida y obra del poeta objetivista, además de explorar las diversas facetas de su legado.
Siendo hijo de judíos rusos que emigraron a Estados Unidos, la escritura de Reznikoff se mueve a través de diversos temas: el judaísmo, el exilio, la desvinculación del origen étnico de sus padres y el problema que suponía para él encajar en el estilo de vida estadounidense. Catalogado como «un poeta del ojo», en donde cada uno de sus enunciados poéticos se manifiesta como una emanación del globo ocular, como una transcripción de lo visible en el código bruto e indescifrable del ser, significando el acto de escribir no como una descripción de lo real sino más bien como un descubrimiento de la realidad, su principal obra fue Testimony: The United States, Recitative, extenso poema-documento, elaborado a partir de las voces de testigos, víctimas y agresores descubiertas por el autor en transcripciones de los tribunales penales, texto que presenta un crudo panorama de los Estados Unidos de finales del siglo XIX y principios del XX.
Una de las ponencias destacadas del coloquio en Nanterre, fue la del traductor, editor y poeta mexicano, Sarug Sarano, en la que expuso las motivaciones, desafíos y dificultades que enfrentó al traducir el Testimonio de Reznikoff al castellano, además de analizar las distintas relaciones con la literatura latinoamericana, que en el proceso de traducción se fueron desenmascarando. Publicada en coedición por Matadero y Meldadora, con traducción, notas y postfacio del propio Sarug, más una introducción de Eliot Weinberger, Testimonio Los Estados Unidos (1885-1915) Recitativo, una de las obras más influyentes del siglo XX, es uno de los pocos libros de este relevante autor, que está disponible en idioma castellano.
Carlos Soto Román
Para leer la conferencia, entrar al siguiente link:
Breve relación de la traducción de Testimonio, de Charles Reznikoff, por Sarug Sarano.
______________________________________________________________________________
*Sarug Sarano es traductor, editor y poeta bilingüe en Monterrey, México. Tiene una maestría en escritura por la Universidad de Columbia. Es editor en Meldadora y Designaholic Books. Tradujo Testimonio: Los Estados Unidos (1885-1990): Recitativo de Charles Reznikoff (2022). Actualmente traduce a Louis Zukofsky, Jena Osman y Jackson Mac Low.
Más información sobre el coloquio en este enlace:
Fotografías de esta publicación: Robert Frank.