El pintor Chileno Guillermo Núñez (Santiago de Chile, 1930), publica Mandala (2008), lo que parece ser una gramática para la lengua perdida, la lengua de una comunidad que rondaba en torno a una serie de tótemes nacionales y comunitarios que han caído, como los ídolos crepusculares de Nietzsche. Se trata de una recodificación de la experiencia que tarda y ralentiza signos, para que sus tramas puedan hacerse visibles. Como memoria, Mandala se escribe con “eme”. Esa consonancia, o igualdad que establece relaciones de equilibrio, y que en el libro de Núñez trabaja desde una incansable reiteración. 
Como en la cultura budista, el mandala es un microcosmos que contiene muchos cosmos o a la inversa, en las huellas/imágenes del texto iconográfico y verbal se suman los mundos de la experiencia individual a las experiencias de una sociedad que comparte un patrimonio histórico en donde la memoria guarda fracturas, rupturas, quiebres, discontinuidades y separaciones, dislocaciones e intervenciones: la violencia es el lugar común de un déjà vu que actúa como concatenación histórica.
El texto prescinde de la numeración de páginas occidental, o de cualquier forma de cuantificación de las hojas. Este hecho a mi juicio no tiene ninguna posibilidad de ser excluido de la exégesis del libro. Al igual que alguno de los cuadros del artista, cada una de las páginas, escritas, o “pintadas”, es un soporte que implica la separación de esa imagen de las demás que están en el libro. Al no haber numeración la racionalidad de la secuencia es intervenida, por lo que el libro podría ser leído desde cualquier página, sin seguir ningún orden determinado. Con lo que se completa otra noción del mandala: su fundamental forma circular. En la memoria, al igual que en el libro, no hay un principio. Al contrario de como acontecen los hechos en el relato historiográfico, a veces también en el relato novelesco, donde hay una secuencia, una serialización de la temporalidad que le confiere cierta racionalidad y por cierto, una necesaria legibilidad y una indicación al modo de lectura. 
En Todo en ti fue naufragio (2005), en Mandala y en El día que llovió en el diluvio (2007) nos adentramos en un trabajo que muestra un conjunto de temas obsesivamente semejantes, pero también la escritura de estos textos nos muestra como el poeta-pintor se acerca a las dimensiones plurales de las partículas que contienen todos los mundos. Lenguaje de señas, o señas de un lenguaje, el sordo en su Quinta[1] se aleja del habla de la tribu para poder escuchar el latido de cada uno: la incertidumbre que produce habitar en un mundo sobrecargado de violencia no puede sino producir una sordera sideral. Núñez ha encontrado en su lengua de letras y trazos los meandros donde habita el más fervoroso clamor de la memoria. Ni olvido ni desamor, la letra no entra con sangre, sino con las huellas que ha dejado en el viviente la experiencia del amor.
Mandala, Universidad del Bío-Bío, 2008. Premio a la Edición Cámara Chilena del Libro 2009.
N. del E. Este texto es un extracto de un texto más extenso sobre la obra de Guillermo Núñez.
[1] Una alegoría de la Quinta del sordo, que remite finalmente a Goya (1746-1828).
